Пульс Китая: медицинские термины и выражения, которые полезно выучить русскому врачу перед поездкой в Китай
Несмотря на то, что во всех городах многое дублируются на английском языке, встретить англоговорящего человека на улице в Китае непросто. Так же и в медицине — далеко не все врачи говорят на английском. Врач Никита Приходько поделился «иероглифами здоровья»: основными медицинскими терминами и выражениями, которые полезно выучить каждому русскому врачу перед поездкой в Китай.
В Китае широко используются многие общепринятые английские аббревиатуры:
- VT — ventricular tachycardia, наджелудочковая тахикардия
- SVT — supraventricular tachycardia, желудочковая тахикардия
- AF — atrial flutter/fibrillation, фибрилляция и трепетание предсердий
- DDD — двухкамерный электрокардиостимулятор
- PVI — pulmonary vein isolation, изоляция легочных вен
- Auto pvp — pulmonary vein potential, эктопия из легочных вен
Слова, которые можно услышать каждый день в ЭФИ лаборатории:
Обозначение препаратов для провокации аритмий:
- Изопреналин — 异丙 — [Yì bǐng] или просто «изо»
- Фентанил — 芬太尼 — [Fēn tài ní]
- Атропин — 阿托品 — [Ātuōpǐn]
Слова, обозначающие лекарственные препараты созвучны с оригинальным названием, но немного переработаны для удобства произношения.
Кардиологические термины:
- Сердце — 心 (Xīn) — «син»
- Предсердие — 心房 (Xīnfáng) — «синфан»
- Желудочки сердца — 心室 (Xīnshì) — «синши»
- Аритмия — 心律失常 (Xīnlǜ shīcháng) — «синли шичхан» (дословно — потеря нормального ритма сердца)
- Кардиостимулятор — 起搏器 (Qǐ bó qì) — «чи бу чи»
- Cтимулировать — 起搏 (qǐ bó) — «чи бу»
- Электрод стимулятора — 导线 (dǎoxiàn) — «дао сиан»
- Электрофизический катетер — 导管 (Dǎoguǎn) — «даогуан»
Для фибрилляции или трепетания предсердий может быть использован термин 心房颤动 (Xīnzàng chàndòng) — «синфанг чандонг» (дословно — тремор сердца).
Чтобы прекратить стимуляцию можно сказать: 停止起搏 (Tíngzhǐ qì) — «чингжи чи» или просто добавить отрицательную частичку Bu: 不起搏 (Bù qì) — «бу чи».
Если пациент слишком активно себя ведет за операционным столом, можно сказать:
- 放松 (Fàngsōng) «фансон» — расслабиться
- 不要动 (Bùyào dòng) «бу яодонг» — не двигайся
Для лучшего взаимодействия с коллегами врач Никита Приходько использует специальные наушники-переводчики, которые помогают ему понимать до 80% информации.